Språkförbistring

Språk ställer alltid till problem i rollspel. Den lösning som jag har valt är att ha en färdighet, Språk, som är ett övergripande värde på hur väl man hanterar språk. För varje jämt färdighetsvärde (+2, +4, +6) et cetera får man välja ett extra språk som man behärskar, utöver ens modersmål.

Dessutom finns akademiska språk: språk som man inte kan undgå eftersom i stort sett all facklitteratur är skriven på det språket. Vissa färdigheter har en lista med akademiska språk, och har man minst +1 i en sådan färdighet så får man välja ett akademiskt språk. Fördelen med akademiska språk är att man får dem på köpet och att man har ett hyfsat rikt tekniskt ordförråd; nackdelen är att man har urkasst uttal och saknar väldigt många vardagsord.

Jag gillar den här konstruktionen. Det gör att man väldigt enkelt kan få det språkspridning som krävs för att spelgruppen ska fungera. Weldländska är till exempel ett av de akademiska språken i Humanistiska vetenskaper, Ingenjörsteknik och Krigsvetenskap, så gör man en ingenjör, humanist eller officer så är risken stor att man får språket weldländska av bara farten.

Den har dock en liten oväntad effekt: jag måste klämma in ett avsnitt för språk på rollformuläret. Som det ser ut just nu så är det ont om plats och därför riskerar rollformuläret att bli tvåsidigt på grund av det. Och det är jag inte helt förtjust i.

Annonser

3 responses to “Språkförbistring

  • Lena Synnerholm

    Apropå språk, talar dom skandiska eller urenska, i norra Urenien? Jag fick på något sätt för mej, att området en gång tillhört Fenoskandien. Men jag kan ju ha tänkt fel där.

    • von Sudden

      Urenska förstås. Det finns säkert nån skandisk minoritet, men det är för detaljpetigt för att jag ska bry mig. Dessutom måste lite utrymme lämnas till spelaren att hitta på själv. Tänk på att jag skriver ett rollspel. Det är en fin balansgång mellan att ge tillräckligt mycket information för att man ska kunna spela där, och ge för mycket information så att det inte finns utrymme för egna påhitt.

  • Lena Synnerholm

    Är lydoniskan det enda språk i spelet, som inte har en verklig motsvarighet? Jag tror inte det finns något verkligt språk, som är ömesisigt begripligt med engelska. Fast ett sådant språk kanske inte är så svårt, att föreställa sej.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: