Språk ställer alltid till problem i rollspel. Den lösning som jag har valt är att ha en färdighet, Språk, som är ett övergripande värde på hur väl man hanterar språk. För varje jämt färdighetsvärde (+2, +4, +6) et cetera får man välja ett extra språk som man behärskar, utöver ens modersmål.
Dessutom finns akademiska språk: språk som man inte kan undgå eftersom i stort sett all facklitteratur är skriven på det språket. Vissa färdigheter har en lista med akademiska språk, och har man minst +1 i en sådan färdighet så får man välja ett akademiskt språk. Fördelen med akademiska språk är att man får dem på köpet och att man har ett hyfsat rikt tekniskt ordförråd; nackdelen är att man har urkasst uttal och saknar väldigt många vardagsord.
Jag gillar den här konstruktionen. Det gör att man väldigt enkelt kan få det språkspridning som krävs för att spelgruppen ska fungera. Weldländska är till exempel ett av de akademiska språken i Humanistiska vetenskaper, Ingenjörsteknik och Krigsvetenskap, så gör man en ingenjör, humanist eller officer så är risken stor att man får språket weldländska av bara farten.
Den har dock en liten oväntad effekt: jag måste klämma in ett avsnitt för språk på rollformuläret. Som det ser ut just nu så är det ont om plats och därför riskerar rollformuläret att bli tvåsidigt på grund av det. Och det är jag inte helt förtjust i.